Χάρτινη ταμπέλα Αμίρ : «Φύγε από δω στο χωριό σου φύγε» με αραβικό «π» τυπογραφικό «γ» και διαφορετικά «φ»

Είναι ΟΦΘΑΛΜΟΦΑΝΕΣΤΑΤΟ ότι ο σχηματισμός των γραμμάτων προέρχεται από χέρι παιδιού ή ανθρώπου με μηδενική εξοικείωση με την γραφή των ελληνικών γραμμάτων..

"φύγε από δω στο χωριό σου φύγε".
Το γ είναι τυπογραφικό (η ουρίτσα δεν κάνει κλειστή καμπύλη).
Η συμπερίληψη του "από δω" είναι παράδοξη για καθημερινά ελληνικά, μοιάζει με το "from here" που θα έλεγε κανείς στα αγγλικά λχ (δεν γνωρίζω για άλλες γλώσσες), όπως άλλωστε και η επανάληψη του "φύγε" που αποτελεί συχνή πρακτική εκ μέρους παιδιών ή ατόμων με πρωτολεια γλωσσική ανάπτυξη προκειμένου να προσδώσουν έμφαση ή ένταση, έναντι λχ χρήσης υπερθετικού βαθμού ή χρονικών επιρρημάτων (για παράδειγμα, φύγε 'τώρα').

Επίσης η χρήση πεζών χαρακτήρων αντί κεφαλαίων που και σημειολογικά και πρακτικά και συναισθηματικά προτιμώνται σε τέτοιες περιπτώσεις είναι κάπως παράδοξη. Στα σχολεία, όπως γνωρίζουμε, διδάσκεται με επιμονή η γραφή με μικρά και ένας άπειρος χρήστης ίσως τα προτιμήσει έναντι των κεφαλαίων, ανεξαρτήτως πλαισίου.

Κοινώς, το συγκεκριμένο σύνθημα που κρατάει ο Αμιρ γραμμένο σε χαρτόνι με κόκκινα γράμματα που ο σχηματισμός τους καταμαρτυρά έλλειψη αυτοματισμών γραφής και πιθανή αντιγραφή (υπό τη μορφή ζωγραφικής των χαρακτήρων παρά γραφής τους) από έντυπο ή ηλεκτρονικό κείμενο με συνήθη γραμματοσειρά που μάλιστα έχει ίσως μεταφραστεί, άγνωστο από ποια γλώσσα, στην ελληνική, είναι ύποπτο και δεν μοιάζει να προέρχεται από έστω κακό χρήστη της γλώσσας που όμως την έχει ως μητρική.
Argyrios Rigas

Το άρθρο συνεχίζεται μετά τη διαφήμιση:



Θα προσέθετα, ότι στα Ελληνικά δεν λες "στο χωριό σου φύγε" αλλά "Πήγαινε στο χωριό σου" και αν οι δράστες της επίθεσης είνα τα γνωστά καλόπαιδα του μαύρου φασισμού δεν θα έγραφαν το μήνυμα σε χαρτονάκι με κόκκινο μαρκαδόρο (το οποίο άφησαν πού; στο περβάζι του παραθύρου; στο πεζοδρόμιο;) αλλά με σπρέι στον τοίχο πριν την επίθεση και θα περιελάμβανε οπωσδήποτε βρισιές κατα των "΄λάθρο".

Είναι ΟΦΘΑΛΜΟΦΑΝΕΣΤΑΤΟ ότι ο σχηματισμός των γραμμάτων προέρχεται από χέρι παιδιού ή ανθρώπου με μηδενική εξοικείωση με την γραφή των ελληνικών γραμμάτων, γι' αυτό έγραψε έτσι και τη λέξη "χωριό", και το "φ" στα δύο "φύγε" είναι γραμμένο με διαφορετική τεχνική.

Ένας γραφολόγος θα διαπίστωνε κι άλλα: το "π" στο "από" είναι γραμμένο από δεξιά προς τα αριστερά, όπως γράφουν οι Άραβες. 

Πρώτα σχηματίστηκε το δεξί ποδαράκι και η γωνία (με ένταση στο πάτημα του μαρκαδόρου) και το γράμμα συμπληρώθηκε με το αριστερό ποδαράκι το οποίο σβήνει προς το τέλος του (με μικρότερη δύναμη στο πάτημα του μαρκαδόρου).
Οι Έλληνες γράφουμε ακριβώς ανάποδα το "π".

Κοντολογίς: η χαρτονένια ταμπέλα έχει κατασκευαστεί 100% εκ των υστέρων. Το ποιος το έκανε ας το βρουν στην αστυνομία, αν τους το επιτρέψει ο λαθροκαταληψίας του Μαρξίμου.
Θ.Τ.


Και βγαίνει μετά ο άλλος (φερόμενος ως Έλληνας υπουργός) και γράφει ..αντρόπιαστα :


Είναι αυτός που έγραψε ολόκληρη εργασία : «Οι μετανάστες θα σώσουν την Ελλάδα» δείτε εδώ http://www.eglimatikotita.gr/2017/11/blog-post_34.html

Χάρτινη ταμπέλα Αμίρ : «Φύγε από δω στο χωριό σου φύγε» με αραβικό «π» τυπογραφικό «γ» και διαφορετικά «φ» Χάρτινη ταμπέλα Αμίρ : «Φύγε από δω στο χωριό σου φύγε» με αραβικό «π» τυπογραφικό «γ» και διαφορετικά «φ» Reviewed by Κωνσταντίνος Α. on 1:43:00 μ.μ. Rating: 5

2 σχόλια:

  1. Ανώνυμος11/07/2017 5:58 π.μ.

    ΠΟΛΕΜΟΣ ΜΕΤΑΞΥ ΛΑΘΡΟΕΠΟΙΚΩΝ ΟΠΩΣ ΕΓΙΝΕ ΣΤΟΝ ΑΣΠΡΟΠΥΡΓΟ, ΔΕΝ ΟΦΕΙΛΟΥΜΕ ΚΑΜΜΙΑ ΣΗΜΑΙΑ ΗΛΙΘΙΕ,ΟΦΕΙΛΟΥΜΕ ΜΟΝΟ ΝΑ ΣΕ 'ΕΞΟΣΤΡΑΚΙΣΟΥΜΕ

    ΑπάντησηΔιαγραφή
  2. Ανώνυμος11/07/2017 10:05 π.μ.

    Αυτοί που ατιμάζουν την σημαία κάθε μέρα , την μοιράζουν σαν μπλουζάκι.

    ΑπάντησηΔιαγραφή

Από το Blogger.